言い回し
2012年10月22日(月)
一昨日とうとう49の誕生日を迎えてしまいました。
息子からのプレゼントは定番とも言える「かたたき券100回」×3でした。因みに‘かたたき’と言うのは打ち間違いではなく、息子の書き間違いです。本人は「かたたたき」のつもりだったんだと思います。
最近気になる言い回しがありまして、報道で「…体調不良を理由に…」と「…公務を理由に…」。どちらもある閣僚の動向を表現していたものです。
体調不良なら「体調不良のため」で良いわけですし、公務なら「公務のため」と言えばよいものを「を理由に」とはどういう意味でしょうか。
「とは言ってるけど、時期が時期だけにうそ臭いし、かといって真偽を確かめて、いちいちあげつらうほどでもない。でも(マスコミは)信じてないから、とりあえず相手の言い分を紹介しただけ」という感じかなと。
あと気になるのは以前からですけど「理解が得られない」。よくお役所の方が使っていますけど、この言い回しを聞くとどうしても「ちゃんと説明したけど市民の人が理解してくれなかった」という風に聞こえるんです。
でも本当は「誰もが納得できる理由がない」って事だと思えるんです。
ここに書いたのは私の主観ですから、必ずしもこういう言い回しをすればそうだという事ではないですけど、同じような見方をする人は少なからずいるんじゃないですかね。
次回私のブログは10/30です。